Shakespeares zomerdag

Literatuurlessen – voor menig middelbare scholier een grote verschrikking. Al die stromingen leren en gedichten uitpluizen etc… Ik moet eerlijk zeggen dat ik die stromingen ook niet bepaald een pretje vind. Maar die gedichten, tsja, daar heb ik stiekem best plezier in… Op school lazen wij een tijdje terug ‘Shall I compare thee to a summer’s day’ van Shakespeare met Engels. Een gedicht dat mij op het eerste gehoor best aansprak, dus ik besloot de titel te onthouden. Wie weet kon er nog eens een gedichtje uitkomen. Maar ik vergat ‘m. Afgelopen week had ik mijn mondeling, en daarvoor moesten we een gedicht naar keuze uit ons hoofd leren. Ineens kwam die zomerdag van Shakespeare weer in mijn hoofd. En daarmee een beetje gevoel voor drama en een romantisch ingestelde blik. Uiteindelijk kende ik het gedicht ook uit mijn hoofd hoor, daar niet van, maar niet voordat ik zelf mijn eigen versie schreef! Zie hier, Rianne vs Shakespeare. En ja, zijn metrum klopt even wat beter. Ik moet nog wat oefenen op sonnetjes…

Kan ik jou vergelijken
Met de mooiste zomerdag
Nee, zoveel feller kijken
Jouw ogen, warmer is jouw lach

Jouw woorden, zo geavanceerd
Doordacht en vol van leven
Jij gaat niet voorbij, blijft ongedeerd
Mooier dan ooit is opgeschreven

Je bent zo lief, zo mooi, zo zacht
En al ben jij het, die mij verblindt
Jij bent meer een zomernacht
Door duizenden sterren bemind

Met maneschijn omringt is jouw gelaat
Mijn eind’loos hemels zicht, mijn toeverlaat

—-

Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date.

Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed,
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature’s changing course untrimmed;

But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow’st,
Nor shall death brag thou wander’st in his shade
When in eternal lines to time thou grow’st.

So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

Liefs,
Rianne

 

 

 

Advertenties

Over Rianne Evers

| Blogt op www.rianneschrijft.nl | Schrijfster van 'OverHoop' | Dichtend, lachend, biddend en genietend van God, vrienden & familie |
Dit bericht werd geplaatst in Gedichten, School en getagged met , , , . Maak dit favoriet permalink.

10 reacties op Shakespeares zomerdag

  1. poetrieke zegt:

    Hoii Rianne, ik herken het helemaal! Heb pas ook Shakespeares sonnet gehad op school… En poëzie bij Nederlands is ongeveer het enige wat ik met plezier heb geleerd! Ik lees je gedichten met veel plezier en schrijf zelf ook graag!

  2. Lou-ann zegt:

    Super Rianne! Erg mooi geschreven, ik vind jouw versie mooier! Misschien dat het ook meewerkt dat ik na vandaag geen Shakespeare meer kan zien, maar dat betwijfel ik. Voor de duidelijkheid, ik betwijfel of dat van invloed is, ik weet zeker dat ik geen Shakespeare meer kan zien, daar is echt geen twijfel oveer mogelijk. ;) Xoxo

  3. riet zegt:

    Knap, Rianne. Het zijn waarlijk niet de minsten die Shakespeare vertalen.
    Wat je metrum betreft: probeer dit eens: haal ‘op’ uit opgeschreven en voeg ‘jij’ toe bij blijft ongedeerd. In deze versvoet huppelt het iets soepeler verder.
    Zo kun je zelf ook vast nog wel een paar kunstjes bedenken.
    O, en ik geniet van je boekje.

Wat vind je ervan?

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s